José Manuel Saraiva | |
Foi no Inverno, meu amor, que nos amámos como nunca ninguém decerto amou.
It was in the winter, my love, that we loved as nobody ever loved before |
Nunca perceberei por que razão à cólera dos homens corresponde por hábito o aheamento de Deus.
I will never perceive the reason why the "cólera" of men corresponds to the habit of transference of God. |
O meu único desejo é conversar. Conversar com alguém que ainda sabe sorrir.
My only desire is to talk. To talk with somebody who still knows how to smile. |
Que estranho destino é o meu que apenas me consente paixões ardentes e me faz esgotar em amores improváveis
That strange destination is mine, to assents burning hot passions which makes me to deplete in improbable loves. |
Cafes Chave D'Ouro |