Na Origem de uma boa história
M. dera a volta ao mundo em bicicleta, se lhe perguntavam
porque respondia sorrindo: "distracção". A determinada
altura estava tão longe de casa, que tanto fazia voltar.
quanto seguir em frente. Seguira em frente.
Na festa do seu centésimo aniversário apareceu
a televisão. Qual o segredo? - Perguntaram-lhe.
M. respondeur, sorrindo: "Distracção".

José Eduardo Agualusa
autor de "A teoria Geral do Esquecimento".
edições D. Quixote.

Na origem de uma boa história.
***
M. circumnavigated the world by bicycle, they asked him
why.Because answered smiling: "distraction." The determined
time was so far from home, so that was back.
as move on. Moved on.
In celebration of his hundredth birthday came
the television. What is the secret? - they asked him.
M. respondeur, smiling: "Distraction".

José Eduardo Agualusa
author of "The General Theory of Forgetting".
Don Quixote editions.

The origin of a good story.

E?
Se alguém perguntar como foi o meu dia, direi que
além do raio verde que me levou em luz cósmica,
sem susto, sem medo e que, além da viagem na nuvem
distante sobre um incomparável deserto de pós
e degelos: além de ter visitado, inopinadamente,
o fundo do mar, coisa que não estava a espera o meu
dia, posso dizer, correu bem. Finalmente o cafezinho!

Cristina Carvalho
autora de 'Lusco-Fusco', edições Sextante

Na origem de uma boa história.
***
AND?
If someone asks how my day was, I would say that
beyond green ray that took me in cosmic light,
without fear, without fear and that, beyond the trip in the cloud
far as to post an incomparable desert
and thawing: besides having visited unexpectedly,
the seabed, something that was not expected my
day, I can say, went well. Finally coffee!

Cristina Carvalho
author of 'Twilight', Sextant editions

The origin of a good story.

E de noite.
Um cão corre assustado pela berma da
autoestrada. Ultrapasso-o e páro. O cão estaca.
Aproximo-me e ele foge no sentido contrario.
Perco-o. Nas autoestradas (como na vida)
a inversão de marcha não e permitida.
(Como fazer para que o medo acabe
e para que não me fujas?)

Dulce Maria Cardoso
autora de "O retorno", edições Tinta da China

Na origem de uma boa história.
***
And at night.
A dog runs scared by the edge of the
highway. Surpass it and I stop. The dog cutting.
Approach it and he flees in the opposite direction.
Lose it. On motorways (as in life)
U-turn is not permitted.
(How can fear end
and not flee to me?)

Dulce Maria Cardoso
author of "The Return", Chinese Ink Issues

The origin of a good story.

Um homem salu para comprar tabaco e quando
regressou tinha-lhe fugido a mulher e filhos.
Deixou então de fumar para não mais viver tamanho
infortúnio mas quis o destino que se apaixonasse
por uma fumadora. Quando faziam amor.
toda a vizinhança fumava a janela.
Um dia, a mulher disse: "Vou comprar tabaco".
Nunca mais se soube deste homem.

Fernando Alvim
autor de "Não atires pedras a estranhos porque
pode ser o teu pai", edições Cego Surdo e Mudo

Na origem de uma boa história.
***
A man went out to buy tobacco and when
he returned his wife and children had left.
then he gave up smoking to no longer live size
misfortune but fate decreed that he would fall in love
with a smoker. When they made love.
the whole neighborhood saw smoke in the window.
One day, the woman said, "I'll buy tobacco."
I never heard of this man.

Fernando Alvim
author of "Do not throw stones at strangers because
one may be your father ", Blind Deaf and Dumb issue

The origin of a good story.

As paiavras serão brancas sobre o siléncio.
Serão pequenos cristals a dissolverem-se devagar
no siléncio. Aquilo que quero dizer pesará poucos
gramas e, no entanto, o seu significado será
importante por ser doce.
Então, deixarei que me bebas. Misturado contigo,
nunca me arrependerei da doçura.

José Luís Peixoto
autor de várias obras

Na origem de uma boa história.
***
The words will be white on silence.
Small crystals will dissolve slowly
in silence. What I mean weigh a few
gramm and, however, its meaning will be
important because it is sweet.
So let me drink you. Mixed with you,
I never regret your sweetness.

José Luís Peixoto
author of several works

The origin of a good story.

Uma questão de semãntica
- Gosto de ti, mas não te amo - concluiu ele.
- Mas o amor só atrapalha - acrescentou. Ela foi à casa
de banho buscar a escova de dentes e os cremes. Tirou do
armário a roupa que tinha levado para casa dele, enfiou
tudo na mala que estava há très meses debaixo da cama
e, muda, dirigiu-se para a porta. Ele seguiu-a perplexo.
- Amo-te, mas não gosto de ti - respondeu ela,
entregando-lhe a chave de casa.

Tânia Ganho
autora de "A Mulher -Casa", edições Porto Editora.

Na origem de uma boa história
***
A matter of semantics
- I like you, but do not love you - he concluded.
- But love only gets in the way - he added. She went to the house
in the bathroom to seek toothbrush and creams. took the
closet clothes that she had taken to his house, stuffed
everything in the suitcase that was there three months under the bed,
headed for the door. He followed her perplexed.
- I love you, but not like you - she replied,
handing him the house key.

Tania Gain
author of "The Woman - House", Porto Editora edition.

The origin of a good story.

Enquanto bebia o seu café pingado em chávena fria,
o senhor G. tentava convencer a senhora R. de que
os pacotes de açúcar difundiam perigosas mensagens
encriptadas. A senhora R. achava que o senhor
G. sobre valorizava claramente o poder das palavras
em matérias de engate.
Aparte isso, achava-o bonito.

João Ricardo Pedro
autor de "O teu rosto será o último"

Na origem de uma boa história.
***
While drinking your coffee dripped into cold cup,
Mr. G. was trying to convince lady R. that
sugar packets give off dangerous encrypted
messages. Mrs. R. thought you
Mr. G. clearly valued the power of words
on engaged materials.
Apart from it, I thought it beautiful.

João Ricardo Pedro
author of "Your face will be the last"

The origin of a good story.

Tens duas hipótese de olhar a gaivota à janela.
Ou a vês elevar-se no ar, asas abertas,
repetindo a imagem de milhões de abraços,
ou a vês descer à água e a despedaçar um peixe.
Sonhador das horas vagas, que não pediste conselho.
Alterna e terás a realidade.

Lídia Jorge
Autora de "A Noite das Mulheres Cantoras".
edições D. Quixote

Na origem de uma boa história.
***
You have two chances to look at the gull in the window.
Or you see it rise in the air, wings,
repeating the image of millions of hugs,
or you see down to the water and smash a fish.
Dreamer of spare time, I did not ask advice.
Switches and bear reality.

Lidia Jorge
Author of "The Night of Women Singers".
Don Quixote editions

The origin of a good story.

Por lhe doerem as costas, não se dobrava.
Pedia à mulher que lhe atasse os cordões aos sapatos.
Por lhos atar cuidadosamente, com carinho,
a mulher percebeu quando, ao fim dos dias,
ele passou a chegar com os sapatos
despachados pela amante.
Assim recebeu a noticia do fim do amor e partiu.

Valter Huga Mãe
autor de "O filho de mil homens",
edições Objectiva

Na origem de uma boa história.
***
Why you hurt your back, does not fold.
Asked the women that attached her laces to the shoes.
By tying them carefully, lovingly,
the woman realized when at the end of days,
he went on to get her shoes
dispatched by his mistress.
Well received word of love order and left.

Valter Huga Mother
author of "The son of a thousand men"
Lens edition

The origin of a good story.

E preciso compreender que era a primeira vez,
em muito tempo, que eu ouvia uma voz chamar
o meu nome. Claro que já me tinha apercebido do
braço a acenar, mas é tão fácil ignorar um braço.
Uma voz a chamar o nosso nome é de outra ordem.
Foi como se os últimos vinte anos nunca
tivessem acontecido.


João Ricardo Pedro
autor de "O teu rosto será o último"
edição Leya

Na origem de uma boa história
***
One must understand that it was the first time,
in a long time, I heard a voice call
my name. Of course we had not realized the
arm waving, but it is so easy to overlook an arm.
A voice calling our name is of another order.
It was as if the last twenty years ever
It had happened.

João Ricardo Pedro
author of "Your face will be the last"
edition Leya

The origin of a good story.

Trabalho da alma
O trabalho foi-se. Impôs-se-lhe um figado.
antipático implicando restrições. A mulher perdeu-o
e foi encontrar-se aos antípodas. Ouviu-a morrer longe
sem pena. Mas no dia em que por défice teve de
desligar a televisão, o tempo tal como ele é - indivisível.
cavo - tomou conta da sua alma e levou-o com ela
para o céu.

Luísa Costa Gomes
autora de "ilusão ou o que lhe quiserem chamar".
edições D. Quixote.

Na origem de uma boa história.
***
Work of the soul
The work is gone. It must be you a liver.
unsympathetic implying restrictions. The woman lost it
and went to meet the antipodes. He heard it die away
with no mercy. But the same day that a deficit had to
turn off the television, the time as it is - indivisible.
dig - he took over his soul and carried it with her
to the sky.

Luísa Costa Gomes
author of "illusion or whatever you want to call."
Don Quixote editions.

The origin of a good story.

Sem que aiguém to peça
dás unhas, dedos, uma mão.
Logo a seguir perguntam-te pelo braço.
"E o braço? Está disponível para dar o braço?"
O homem manda executar a operação e não
pensa mais nisso. Mas continua a sentir o
cotovelo onde agora tem um coto.

Paulo Ferreira
autor de "Onde a Vida se Perde".
edições Quetzall.

Na origem de uma boa história.
***
Without someone asks you
Give nails, fingers, one hand.
Immediately afterwards ask you for an arm.
"And the arm? It is available to give the arm?"
Man sends the operation and not
think about it anymore. But continues to feel the
elbow which now has a stump.

Paulo Ferreira
author of "Where Life is herself."
Quetzall issues.

The origin of a good story.

Acordou esquisito, como se flutuasse.
Quando saíu, estranhou que a porteira
lhe virasse a cara, mas a sua antipatia era
proverbial. No café, sentou-se a ler o jornal
que levou do balcão: e só notou que também
ali o ignoravam quando chegou à secção
de necrologia e soube que o seu
funeral era nessa manhá.

Maria do Rosário Pedreira
autora de "Poesia Reunida".
edições Quetzal.

Na origem de uma boa história.
***
He woke strange, as if he were floating.
When you leave, strange that the gate
He turns his face, but his antipathy was
proverbial. In the cafe, sat reading the newspaper
that led the counter: and only noticed that too
there ignored him when he reached the section
of obituary and learned that his
funeral was this morning.

Maria do Rosário Pedreira
author of "Reunited Poetry".
Quetzal editions.

The origin of a good story.

O aimirante
O dono da cervejaria arrastou o lavagante.
Sete quilos, 150 anos, capturado no farol
do Bugio. Já guardava a faz do Tejo no tempo
dos canhões de bronze. Lutou como um bravo.
Se não o querem, faço arroz de marisco.
O velho ergueu a pinça stada, mais grossa
do que esta mão. Marujos, comam-me inteiro.

Rui Cardoso Martins
autor de "Deixem Passar o Homem invisvel".
edições D. Quixote

Na origem de uma boa história.
***
The Admiral
The owner of the brewery dragged the lobster.
Seven kilos 150 years, captured the Bugio lighthouse
Already guarding the Tagus is in time
of bronze cannons. He fought like a brave.
If you do not want, I do seafood rice.
The old man raised his stada tweezers, thicker
of this hand. Sailors, eat me whole.

Rui Cardoso Martins
author of "Let Go the invisible man."
Don Quixote editions

The origin of a good story.

itaca
O barco estava pronto. Ele fé-la rodopiar nos
seus braços possantes. Calor e risos, odor forte
a óleo, tinta, verniz e sal. Promessas de aventura.
de viagem: Constatinopla, Alexandria, Cartago,
Veneza. O corpo deu à costa, ela nunca partiu.
Ensombrado pela ferrugem, coberto de areia.
destroçado, o barco. No casco, visível,
uma só palavras Ítaca.

Helena Vasconcelos
autora de "Humilhação e Giória", edições Quetzal

Na origem de uma boa história.
***
itaca
The boat was ready. He speaks in spin
his powerful arms. Heat and laughter, strong odor
oil, paint, varnish and salt. Adventure promises.
trip: Constantinople, Alexandria, Carthage,
Venice. The body gave the coast, she never left.
Marred by rust, covered in sand.
destroyed the boat. The hull visible,
one Ithaca words.

Helena Vasconcelos
author of "Humiliation and Gioria" editions Quetzal

The origin of a good story.

Blind date
- A porta está aberta - diz ele. - Isso é uma sugestão para
que eu salte do carro em andamento? - responde ela. Ele
tira os olhos da noite espessa e, instintivamente, desacelera.
- A porta da minha casa em Marraquexe - explica. Ela sorri.
Marraquexe é longe. Árida como o futuro que traz em si.
Faz o resto do caminho a decidir o que levará na mala.
Dara um beijo ás filhas, deitadas no seu antigo quarto
de solteira, e fechará a porta devagarinho atrás de si,
sem deixar um bilhete.

Tãnia Ganho
autora de "A Mulher-Casa", edições Porto Editora

Na origem de uma boa história.
***
blind date
- The door is open - he says. - This is a suggestion for
I jump from the moving car? - She says. He
take your eyes from the thick night and instinctively slow down.
- The door of my house in Marrakech - explains. She smile.
Marrakech is away. Arid as the future which brings.
Does the rest of the way to decide what to take in your handbag.
Dara kiss ace daughters, lying in her old room
maiden, and shut the door softly behind him,
without leaving a note.

Tania Gain
author of "The Woman-House" editions Porto Editora

The origin of a good story.

Ao sétimo dia. Deus descansou. E enquanto
a serpente seduzia Eva, andou Adão buscando
bagas vermelhas. Mas só após comer da maçã.
Adão inventaria a tisana negra. E achou que era
coisa boa e deo-a ao Criador, que bebeu,
se delíciou e desconfiou. Pela brisa da tarde foi
Deus então passear ao jardim. E viu a Traição

Pedro Almeida Viera
autor de "Corja Maldita",
edições Sextante

Na origem de uma boa história.
***
The seventh day. God rested. Meanwhile
the serpent seduced Eve, he walked Adam looking
red berries. But only after eating the apple.
Adam invented the black herbal tea. And he thought it was
good thing and deo to the Creator, who drank,
He was delighted and suspicious. The afternoon breeze was
God then walk to the garden. And saw the Betrayal

Pedro Almeida Viera
author of "Damn Corja"
Sextant editions

The origin of a good story.

Café Sical